你干什么?”
从我身后不远处传来一个愤怒却又有些怯懦的声音。
“再多说一句话,你也会像那本书一样。”
他话音刚落,那本书就突然散了架,一页页纷乱地飘了起来。
丹尼斯的脸色刷地一下子变得惨白,小声嘟囔了几句骂人的话后退了回去。
里德尔的目光这次重新转向了我:“很不幸,又看见你了。”
“抱歉……但是我们之前不认识的吧?”
“还装?”
他逼近了我几步,我吓得踉跄着往后退,倚在了树干上。
“你应该为自己祈祷别遇见我,看来你显然没把我的话放在心上。”
“什——什么?”
他在我惊恐的表情中伸出手,摘掉了我头上的卡子,稚嫩又精致的脸上却是一片冰冷彻骨。
明明是个看起来就很讨人喜欢的男孩子,竟偏偏能说出令人生寒的话。
“第二件东西。
这只是一个警告。”
他瞄了一眼我怀里的兔子,一直乖乖趴在我臂窝的鲁特没有任何预兆地跳了下去,把自己摔得翻了个身。
他又抬起眼睛盯着我,近距离的凝视使我从他身上体会到了一股强烈的居高临下的威迫感,我浑身汗毛直立,惊惧地颤抖着。
“下次长些记性。”
“对不起……我知道了。”
第2章
“我昨天看见那个汤姆·里德尔和你说话——他没把你怎么样吧?”
比利问我。
“他怎么了?”
我回忆着这个名字。
“好了,你又不记得了!
你这样可不行,如果下次他再欺负你——”
我想起我记下来的那些名字。
我自然知道在没有戒指的情况下我很容易吃亏,尽量避开也是没有办法的办法了。
“我知道他,我会离他远一点的。”
比利撇了撇嘴:“他就是个怪胎,是个疯子。
他跟韦尔不一样,他谁都欺负,谁惹到他谁倒霉!”
“我知道了。
哪个是他?”
“黑头发的,一个人待在那里的那个。”
他伸出手指给我看。
我看了一眼,只看见了背影,便收回了视线:“他没有同伙吗?”
“哈!”
比利惊惧地笑了起来,“没有人会和他做朋友的,哪怕是哈里斯那个混蛋——这点我倒是觉得很有趣,哈里斯自从那次被吊在树上后见到他都绕着走。
那次是里德尔难得的一点‘高尚’行为。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。